TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:53:06 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 26《中阿含經》CBETA 電子佛典 V1.61 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 26《Trung A Hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.61 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 26 中阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.61, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 26 Trung A Hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.61, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 中阿含經卷第三十五 Trung A Hàm Kinh quyển đệ tam thập ngũ     東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯     Đông Tấn Kế Tân Tam Tạng Cồ Đàm tăng già đề bà dịch    梵志品第二(有一十經)(第三念誦)    Phạm-chí phẩm đệ nhị (hữu nhất thập Kinh )(đệ tam niệm tụng )  雨勢.歌羅.數  瞿默.象跡喻  vũ thế .Ca la .số   Cồ mặc .tượng tích dụ  聞德.何苦.欲  欝瘦.阿攝惒  văn đức .hà khổ .dục   uất sấu .a nhiếp hòa     (一四二)中阿含梵志品雨勢經第一     (nhất tứ nhị )Trung A-Hàm Phạm-chí phẩm vũ thế Kinh đệ nhất 我聞如是。 一時。佛遊王舍城。在鷲巖山中。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Vương-Xá thành 。tại thứu nham sơn trung 。 爾時。摩竭陀王未生怨鞞陀提子。 nhĩ thời 。Ma kiệt đà Vương vị sanh oán tỳ đà Đề tử 。 與跋耆相憎。常在眷屬數作是說。 dữ bạt kì tướng tăng 。thường tại quyến thuộc số tác thị thuyết 。 跋耆國人有大如意足。有大威德。有大福祐。有大威神。 bạt kì quốc nhân hữu Đại như ý túc 。hữu đại uy đức 。hữu Đại phước hữu 。hữu Đại uy thần 。 我當斷滅跋耆人種。破壞跋耆。 ngã đương đoạn điệt bạt kì nhân chủng 。phá hoại bạt kì 。 令跋耆人遭無量厄。 於是。 lệnh bạt kì nhân tao vô lượng ách 。 ư thị 。 摩竭陀王未生怨鞞陀提子聞世尊遊王舍城。在鷲巖山中。 Ma kiệt đà Vương vị sanh oán tỳ đà Đề tử văn Thế Tôn du Vương-Xá thành 。tại thứu nham sơn trung 。 便告大臣雨勢曰。我聞沙門瞿曇遊王舍城。 tiện cáo đại thần vũ thế viết 。ngã văn sa môn Cồ đàm du Vương-Xá thành 。 在鷲巖山中。雨勢。汝往至沙門瞿曇所。 tại thứu nham sơn trung 。vũ thế 。nhữ vãng chí sa môn Cồ đàm sở 。 汝持我名問訊聖體安快無病。氣力如常耶。 nhữ trì ngã danh vấn tấn Thánh thể an khoái vô bệnh 。khí lực như thường da 。 當作是語。瞿曇。 đương tác thị ngữ 。Cồ Đàm 。 摩竭陀王未生怨鞞陀提子問訊聖體安快無病。氣力如常耶。瞿曇。 Ma kiệt đà Vương vị sanh oán tỳ đà Đề tử vấn tấn Thánh thể an khoái vô bệnh 。khí lực như thường da 。Cồ Đàm 。 摩竭陀王未生怨鞞陀提子與跋耆相憎。 Ma kiệt đà Vương vị sanh oán tỳ đà Đề tử dữ bạt kì tướng tăng 。 常在眷屬數作是說。跋耆國人有大如意足。 thường tại quyến thuộc số tác thị thuyết 。bạt kì quốc nhân hữu Đại như ý túc 。 有大威德。有大福祐。有大威神。 hữu đại uy đức 。hữu Đại phước hữu 。hữu Đại uy thần 。 我當斷滅跋耆人種。破壞跋耆。令跋耆人遭無量厄。 ngã đương đoạn điệt bạt kì nhân chủng 。phá hoại bạt kì 。lệnh bạt kì nhân tao vô lượng ách 。 沙門瞿曇當何所說。雨勢。 sa môn Cồ đàm đương hà sở thuyết 。vũ thế 。 若沙門瞿曇有所說者。汝善受持。所以者何。如是之人。 nhược/nhã sa môn Cồ đàm hữu sở thuyết giả 。nhữ thiện thọ trì 。sở dĩ giả hà 。như thị chi nhân 。 終不妄說。 大臣雨勢受王教已。乘最好乘。 chung bất vọng thuyết 。 đại thần vũ thế thọ/thụ Vương giáo dĩ 。thừa tối hảo thừa 。 與五百乘俱出王舍城。即便往詣鷲巖山中。 dữ ngũ bách thừa câu xuất Vương-Xá thành 。tức tiện vãng nghệ thứu nham sơn trung 。 登鷲巖山。下車步進。往詣佛所。 đăng thứu nham sơn 。hạ xa bộ tiến/tấn 。vãng nghệ Phật sở 。 便與世尊共相問訊。却坐一面。白曰。瞿曇。 tiện dữ Thế Tôn cộng tướng vấn tấn 。khước tọa nhất diện 。bạch viết 。Cồ Đàm 。 摩竭陀王未生怨鞞陀提子問訊聖體安快無病。 Ma kiệt đà Vương vị sanh oán tỳ đà Đề tử vấn tấn Thánh thể an khoái vô bệnh 。 氣力如常耶。瞿曇。 khí lực như thường da 。Cồ Đàm 。 摩竭陀王未生怨鞞陀提子與跋耆相憎。常在眷屬數作是說。 Ma kiệt đà Vương vị sanh oán tỳ đà Đề tử dữ bạt kì tướng tăng 。thường tại quyến thuộc số tác thị thuyết 。 跋耆國人有大如意足。有大威德。有大福祐。 bạt kì quốc nhân hữu Đại như ý túc 。hữu đại uy đức 。hữu Đại phước hữu 。 有大威神。我當斷滅跋耆人種。破壞跋耆。 hữu Đại uy thần 。ngã đương đoạn điệt bạt kì nhân chủng 。phá hoại bạt kì 。 令跋耆人遭無量厄。沙門瞿曇當何所說。 lệnh bạt kì nhân tao vô lượng ách 。sa môn Cồ đàm đương hà sở thuyết 。  世尊聞已。告曰。雨勢。我昔曾遊於跋耆國。  Thế Tôn văn dĩ 。cáo viết 。vũ thế 。ngã tích tằng du ư bạt kì quốc 。 彼國有寺名遮惒邏。雨勢。 bỉ quốc hữu tự danh già hòa lá 。vũ thế 。 爾時我為跋耆國人說七不衰法。跋耆國人則能受行七不衰法。 nhĩ thời ngã vi/vì/vị bạt kì quốc nhân thuyết thất bất suy Pháp 。bạt kì quốc nhân tức năng thọ hạnh/hành/hàng thất bất suy Pháp 。 雨勢。若跋耆國人行七不衰法而不犯者。 vũ thế 。nhược/nhã bạt kì quốc nhân hạnh/hành/hàng thất bất suy Pháp nhi bất phạm giả 。 跋耆必勝。則為不衰。 大臣雨勢白世尊曰。 bạt kì tất thắng 。tức vi/vì/vị bất suy 。 đại thần vũ thế bạch Thế Tôn viết 。 沙門瞿曇略說此事。不廣分別。 sa môn Cồ đàm lược thuyết thử sự 。bất quảng phân biệt 。 我等不能得解此義。願沙門瞿曇廣分別說。 ngã đẳng bất năng đắc giải thử nghĩa 。nguyện sa môn Cồ đàm quảng phân biệt thuyết 。 當令我等得知此義。 世尊告曰。雨勢。諦聽。 đương lệnh ngã đẳng đắc tri thử nghĩa 。 Thế Tôn cáo viết 。vũ thế 。đế thính 。 善思念之。我當為汝廣說此義。 thiện tư niệm chi 。ngã đương vi/vì/vị nhữ quảng thuyết thử nghĩa 。  大臣雨勢受教而聽。 是時。尊者阿難執拂侍佛。  đại thần vũ thế thọ giáo nhi thính 。 Thị thời 。Tôn-Giả A-nan chấp phất thị Phật 。 世尊迴顧問曰。阿難。頗聞跋耆數數集會。多聚集耶。 Thế Tôn hồi cố vấn viết 。A-nan 。phả văn bạt kì sát sát tập hội 。đa tụ tập da 。  尊者阿難白曰。世尊。我聞跋耆數數集會。  Tôn-Giả A-nan bạch viết 。Thế Tôn 。ngã văn bạt kì sát sát tập hội 。 多聚集也。 世尊即告大臣雨勢。 đa tụ tập dã 。 Thế Tôn tức cáo đại thần vũ thế 。 若彼跋耆數數集會。多聚集者。跋耆必勝。則為不衰。 nhược/nhã bỉ bạt kì sát sát tập hội 。đa tụ tập giả 。bạt kì tất thắng 。tức vi/vì/vị bất suy 。  世尊復問尊者阿難。頗聞跋耆共俱集會。俱作跋耆事。  Thế Tôn phục vấn Tôn-Giả A-nan 。phả văn bạt kì cọng câu tập hội 。câu tác bạt kì sự 。 共俱起耶。 尊者阿難白曰。世尊。 cọng câu khởi da 。 Tôn-Giả A-nan bạch viết 。Thế Tôn 。 我聞跋耆共俱集會。俱作跋耆事。共俱起也。 ngã văn bạt kì cọng câu tập hội 。câu tác bạt kì sự 。cọng câu khởi dã 。  世尊復告大臣雨勢。若彼跋耆共俱集會。俱作跋耆事。  Thế Tôn phục cáo đại thần vũ thế 。nhược/nhã bỉ bạt kì cọng câu tập hội 。câu tác bạt kì sự 。 共俱起者。跋耆必勝。則為不衰。 cọng câu khởi giả 。bạt kì tất thắng 。tức vi/vì/vị bất suy 。  世尊復問尊者阿難。頗聞跋耆未施設者不更施設。  Thế Tôn phục vấn Tôn-Giả A-nan 。phả văn bạt kì vị thí thiết giả bất cánh thí thiết 。 本所施設而不改易。舊跋耆法善奉行耶。 bổn sở thí thiết nhi bất cải dịch 。cựu bạt kì Pháp thiện phụng hành da 。  尊者阿難白曰。世尊。  Tôn-Giả A-nan bạch viết 。Thế Tôn 。 我聞跋耆未施設者不更施設。本所施設而不改易。 ngã văn bạt kì vị thí thiết giả bất cánh thí thiết 。bổn sở thí thiết nhi bất cải dịch 。 舊跋耆法善奉行也。 世尊復告大臣雨勢。 cựu bạt kì Pháp thiện phụng hành dã 。 Thế Tôn phục cáo đại thần vũ thế 。 若彼跋耆未施設者不更施設。本所施設而不改易。 nhược/nhã bỉ bạt kì vị thí thiết giả bất cánh thí thiết 。bổn sở thí thiết nhi bất cải dịch 。 舊跋耆法善奉行者。跋耆必勝。則為不衰。 cựu bạt kì Pháp thiện phụng hành giả 。bạt kì tất thắng 。tức vi/vì/vị bất suy 。  世尊復問尊者阿難。  Thế Tôn phục vấn Tôn-Giả A-nan 。 頗聞跋耆不以力勢而犯他婦.他童女耶。 尊者阿難白曰。世尊。 phả văn bạt kì bất dĩ lực thế nhi phạm tha phụ .tha đồng nữ da 。 Tôn-Giả A-nan bạch viết 。Thế Tôn 。 我聞跋耆不以力勢而犯他婦.他童女也。 ngã văn bạt kì bất dĩ lực thế nhi phạm tha phụ .tha đồng nữ dã 。  世尊復告大臣雨勢。  Thế Tôn phục cáo đại thần vũ thế 。 若彼跋耆不以力勢而犯他婦.他童女者跋耆必勝。則為不衰。 nhược/nhã bỉ bạt kì bất dĩ lực thế nhi phạm tha phụ .tha đồng nữ giả bạt kì tất thắng 。tức vi/vì/vị bất suy 。  世尊復問尊者阿難。頗聞跋耆有名德尊重者。  Thế Tôn phục vấn Tôn-Giả A-nan 。phả văn bạt kì hữu danh đức tôn trọng giả 。 跋耆悉共宗敬.恭奉.供養。於彼聞教則受耶。 bạt kì tất cộng tông kính .cung phụng .cúng dường 。ư bỉ văn giáo tức thọ/thụ da 。  尊者阿難白曰。世尊。我聞跋耆有名德尊重者。  Tôn-Giả A-nan bạch viết 。Thế Tôn 。ngã văn bạt kì hữu danh đức tôn trọng giả 。 跋耆悉共宗敬.恭奉.供養。於彼聞教則受。 bạt kì tất cộng tông kính .cung phụng .cúng dường 。ư bỉ văn giáo tức thọ/thụ 。  世尊復告大臣雨勢。若彼跋耆有名德尊重者。  Thế Tôn phục cáo đại thần vũ thế 。nhược/nhã bỉ bạt kì hữu danh đức tôn trọng giả 。 跋耆悉共宗敬.恭奉.供養。於彼聞教則受者。 bạt kì tất cộng tông kính .cung phụng .cúng dường 。ư bỉ văn giáo tức thọ/thụ giả 。 跋耆必勝。則為不衰。 世尊復問尊者阿難。 bạt kì tất thắng 。tức vi/vì/vị bất suy 。 Thế Tôn phục vấn Tôn-Giả A-nan 。 頗聞跋耆所有舊寺。跋耆悉共修飾。 phả văn bạt kì sở hữu cựu tự 。bạt kì tất cọng tu sức 。 遵奉.供養.禮事。本之所施常作不廢。 tuân phụng .cúng dường .lễ sự 。bổn chi sở thí thường tác bất phế 。 本之所為不減損耶。 尊者阿難白曰。世尊。 bổn chi sở vi/vì/vị bất giảm tổn da 。 Tôn-Giả A-nan bạch viết 。Thế Tôn 。 我聞跋耆所有舊寺。跋耆悉共修飾。遵奉.供養.禮事。 ngã văn bạt kì sở hữu cựu tự 。bạt kì tất cọng tu sức 。tuân phụng .cúng dường .lễ sự 。 本之所施常作不廢。本之所為不減損也。 bổn chi sở thí thường tác bất phế 。bổn chi sở vi/vì/vị bất giảm tổn dã 。  世尊復告大臣雨勢。若彼跋耆所有舊寺。  Thế Tôn phục cáo đại thần vũ thế 。nhược/nhã bỉ bạt kì sở hữu cựu tự 。 跋耆悉共修飾。遵奉.供養.禮事。本之所施常作不廢。 bạt kì tất cọng tu sức 。tuân phụng .cúng dường .lễ sự 。bổn chi sở thí thường tác bất phế 。 本之所為不減損者。跋耆必勝。則為不衰。 bổn chi sở vi/vì/vị bất giảm tổn giả 。bạt kì tất thắng 。tức vi/vì/vị bất suy 。  世尊復問尊者阿難。  Thế Tôn phục vấn Tôn-Giả A-nan 。 頗聞跋耆悉共擁護諸阿羅訶。極大愛敬。 phả văn bạt kì tất cọng ủng hộ chư A-la-ha 。cực đại ái kính 。 常願未來阿羅訶者而欲令來。既已來者樂恒久住。 thường nguyện vị lai A-la-ha giả nhi dục lệnh lai 。ký dĩ lai giả lạc/nhạc hằng cửu trụ 。 常使不乏衣被.飲食.床榻.湯藥.諸生活具耶。 尊者阿難白曰。 thường sử bất phạp y bị .ẩm thực .sàng tháp .thang dược .chư sanh hoạt cụ da 。 Tôn-Giả A-nan bạch viết 。 世尊。我聞跋耆悉共擁護諸阿羅訶。極大愛敬。 Thế Tôn 。ngã văn bạt kì tất cọng ủng hộ chư A-la-ha 。cực đại ái kính 。 常願未來阿羅訶者而欲令來。 thường nguyện vị lai A-la-ha giả nhi dục lệnh lai 。 既已來者樂恒久住。 ký dĩ lai giả lạc/nhạc hằng cửu trụ 。 常使不乏衣被.飲食.床榻.湯藥.諸生活具。 世尊復告大臣雨勢。 thường sử bất phạp y bị .ẩm thực .sàng tháp .thang dược .chư sanh hoạt cụ 。 Thế Tôn phục cáo đại thần vũ thế 。 若彼跋耆悉共擁護諸阿羅訶。極大愛敬。 nhược/nhã bỉ bạt kì tất cọng ủng hộ chư A-la-ha 。cực đại ái kính 。 常願未來阿羅訶者而欲令來。既已來者樂恒久住。 thường nguyện vị lai A-la-ha giả nhi dục lệnh lai 。ký dĩ lai giả lạc/nhạc hằng cửu trụ 。 常使不乏衣被.飲食.床榻.湯藥.諸生活具者。 thường sử bất phạp y bị .ẩm thực .sàng tháp .thang dược .chư sanh hoạt cụ giả 。 跋耆必勝。則為不衰。雨勢。跋耆行此七不衰法。 bạt kì tất thắng 。tức vi/vì/vị bất suy 。vũ thế 。bạt kì hạnh/hành/hàng thử thất bất suy Pháp 。 諸受持此七不衰法者。跋耆必勝。則為不衰。 chư thọ trì thử thất bất suy Pháp giả 。bạt kì tất thắng 。tức vi/vì/vị bất suy 。 於是。大臣雨勢即從坐起。偏袒著衣。 ư thị 。đại thần vũ thế tức tùng tọa khởi 。thiên đản trước y 。 叉手向佛。白曰。瞿曇。設彼跋耆成就一不衰法者。 xoa thủ hướng Phật 。bạch viết 。Cồ Đàm 。thiết bỉ bạt kì thành tựu nhất bất suy Pháp giả 。 摩竭陀王未生怨鞞陀提子不能伏彼。 Ma kiệt đà Vương vị sanh oán tỳ đà Đề tử bất năng phục bỉ 。 況復具七不衰法耶。瞿曇。我國事多。請退還歸。 huống phục cụ thất bất suy Pháp da 。Cồ Đàm 。ngã quốc sự đa 。thỉnh thoái hoàn quy 。 世尊報曰。欲去隨意。 於是。 Thế Tôn báo viết 。dục khứ tùy ý 。 ư thị 。 大臣雨勢聞佛所說。則善受持。起繞世尊三匝而去。 đại thần vũ thế văn Phật sở thuyết 。tức thiện thọ trì 。khởi nhiễu Thế Tôn tam tạp/táp nhi khứ 。  大臣雨勢去後不久。於是。世尊迴顧告曰。阿難。  đại thần vũ thế khứ hậu bất cửu 。ư thị 。Thế Tôn hồi cố cáo viết 。A-nan 。 若有比丘依鷲巖山處處住者。 nhược hữu Tỳ-kheo y thứu nham sơn xứ xứ trụ/trú giả 。 宣令一切盡集講堂。一切集已。便來白我。 tuyên lệnh nhất thiết tận tập giảng đường 。nhất thiết tập dĩ 。tiện lai bạch ngã 。  尊者阿難即受佛教。唯然。世尊。是時。尊者阿難便行宣令。  Tôn-Giả A-nan tức thọ/thụ Phật giáo 。duy nhiên 。Thế Tôn 。Thị thời 。Tôn-Giả A-nan tiện hạnh/hành/hàng tuyên lệnh 。 若有比丘依鷲巖山處處住者。 nhược hữu Tỳ-kheo y thứu nham sơn xứ xứ trụ/trú giả 。 今令一切盡集講堂。一切集已。還詣佛所。稽首作禮。 kim lệnh nhất thiết tận tập giảng đường 。nhất thiết tập dĩ 。hoàn nghệ Phật sở 。khể thủ tác lễ 。 却住一面。白曰。世尊。我已宣令。 khước trụ/trú nhất diện 。bạch viết 。Thế Tôn 。ngã dĩ tuyên lệnh 。 若有比丘依鷲巖山處處住者。悉令一切盡集講堂。 nhược hữu Tỳ-kheo y thứu nham sơn xứ xứ trụ/trú giả 。tất lệnh nhất thiết tận tập giảng đường 。 今皆已集。唯願世尊自知其時。 於是。 kim giai dĩ tập 。duy nguyện Thế Tôn tự tri kỳ thời 。 ư thị 。 世尊將尊者阿難往詣講堂。 Thế Tôn tướng Tôn-Giả A-nan vãng nghệ giảng đường 。 於比丘眾前敷座而坐。告諸比丘。今為汝說七不衰法。 ư Tỳ-kheo chúng tiền phu toạ nhi tọa 。cáo chư Tỳ-kheo 。kim vi/vì/vị nhữ thuyết thất bất suy Pháp 。 汝等諦聽。善思念之。 時。諸比丘白曰。唯然。 佛言。 nhữ đẳng đế thính 。thiện tư niệm chi 。 thời 。chư Tỳ-kheo bạch viết 。duy nhiên 。 Phật ngôn 。 云何為七。若比丘數數集會。多聚集者。 vân hà vi thất 。nhược/nhã Tỳ-kheo sát sát tập hội 。đa tụ tập giả 。 比丘必勝。則法不衰。若比丘共齊集會。俱作眾事。 Tỳ-kheo tất thắng 。tức Pháp bất suy 。nhược/nhã Tỳ-kheo cọng tề tập hội 。câu tác chúng sự 。 共俱起者。比丘必勝。則法不衰。 cọng câu khởi giả 。Tỳ-kheo tất thắng 。tức Pháp bất suy 。 若比丘未施設事不更施設。本所施設而不改易。 nhược/nhã Tỳ-kheo vị thí thiết sự bất cánh thí thiết 。bổn sở thí thiết nhi bất cải dịch 。 我所說戒善奉行者。比丘必勝。則法不衰。 ngã sở thuyết giới thiện phụng hành giả 。Tỳ-kheo tất thắng 。tức Pháp bất suy 。 若比丘此未來有愛喜欲共俱。 nhược/nhã Tỳ-kheo thử vị lai hữu ái hỉ dục cọng câu 。 愛樂彼彼有起不隨者。比丘必勝。則法不衰。 ái lạc bỉ bỉ hữu khởi bất tùy giả 。Tỳ-kheo tất thắng 。tức Pháp bất suy 。 若比丘有長老上尊俱學梵行。比丘悉共宗敬.恭奉.供養。 nhược/nhã Tỳ-kheo hữu Trưởng-lão thượng tôn câu học phạm hạnh 。Tỳ-kheo tất cộng tông kính .cung phụng .cúng dường 。 於彼聞教則受者。比丘必勝。則法不衰。 ư bỉ văn giáo tức thọ/thụ giả 。Tỳ-kheo tất thắng 。tức Pháp bất suy 。 若比丘有無事處山林高巖。閑居靜處。寂無音聲。 nhược/nhã Tỳ-kheo hữu vô sự xứ/xử sơn lâm cao nham 。nhàn cư tĩnh xứ/xử 。tịch vô âm thanh 。 遠離。無惡。無有人民。隨順宴坐。樂住不離者。 viễn ly 。vô ác 。vô hữu nhân dân 。tùy thuận yến tọa 。lạc/nhạc trụ/trú bất ly giả 。 比丘必勝。則法不衰。 Tỳ-kheo tất thắng 。tức Pháp bất suy 。 若比丘悉共擁護諸梵行者。至重愛敬。 nhược/nhã Tỳ-kheo tất cọng ủng hộ chư phạm hạnh giả 。chí trọng ái kính 。 常願未來諸梵行者而欲令來。既已來者樂恒久住。 thường nguyện vị lai chư phạm hạnh giả nhi dục lệnh lai 。ký dĩ lai giả lạc/nhạc hằng cửu trụ 。 常使不乏衣被.飲食.床榻.湯藥.諸生活具者。比丘必勝。 thường sử bất phạp y bị .ẩm thực .sàng tháp .thang dược .chư sanh hoạt cụ giả 。Tỳ-kheo tất thắng 。 則法不衰。若比丘行此七不衰法。受持不犯者。 tức Pháp bất suy 。nhược/nhã Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng thử thất bất suy Pháp 。thọ trì bất phạm giả 。 比丘必勝。則法不衰。 於是。 Tỳ-kheo tất thắng 。tức Pháp bất suy 。 ư thị 。 世尊復告諸比丘曰。我為汝等更說七不衰法。汝等諦聽。 Thế Tôn phục cáo chư Tỳ-kheo viết 。ngã vi/vì/vị nhữ đẳng cánh thuyết thất bất suy Pháp 。nhữ đẳng đế thính 。 善思念之。 時。諸比丘白曰。唯然。 佛言。 thiện tư niệm chi 。 thời 。chư Tỳ-kheo bạch viết 。duy nhiên 。 Phật ngôn 。 云何為七。若比丘尊師。恭敬.極重供養.奉事者。 vân hà vi thất 。nhược/nhã Tỳ-kheo tôn sư 。cung kính .cực trọng cúng dường .phụng sự giả 。 比丘必勝。則法不衰。 Tỳ-kheo tất thắng 。tức Pháp bất suy 。 若比丘法.眾.戒.不放逸.供給.定。恭敬.極重供養.奉事者。比丘必勝。 nhược/nhã Tỳ-kheo Pháp .chúng .giới .bất phóng dật .cung cấp .định 。cung kính .cực trọng cúng dường .phụng sự giả 。Tỳ-kheo tất thắng 。 則法不衰。若比丘行此七不衰法。受持不犯者。 tức Pháp bất suy 。nhược/nhã Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng thử thất bất suy Pháp 。thọ trì bất phạm giả 。 比丘必勝。則法不衰。 世尊復告諸比丘曰。 Tỳ-kheo tất thắng 。tức Pháp bất suy 。 Thế Tôn phục cáo chư Tỳ-kheo viết 。 我為汝等更說七不衰法。汝等諦聽。 ngã vi/vì/vị nhữ đẳng cánh thuyết thất bất suy Pháp 。nhữ đẳng đế thính 。 善思念之。 時。諸比丘白曰。唯然。 佛言。云何為七。 thiện tư niệm chi 。 thời 。chư Tỳ-kheo bạch viết 。duy nhiên 。 Phật ngôn 。vân hà vi thất 。 若比丘不行於業。不樂於業。不習業者。 nhược/nhã Tỳ-kheo bất hạnh/hành ư nghiệp 。bất lạc/nhạc ư nghiệp 。bất tập nghiệp giả 。 比丘必勝。則法不衰。不行譁說。不樂譁說。 Tỳ-kheo tất thắng 。tức Pháp bất suy 。bất hạnh/hành hoa thuyết 。bất lạc/nhạc hoa thuyết 。 不習譁說者。不行聚會。不樂聚會。 bất tập hoa thuyết giả 。bất hạnh/hành tụ hội 。bất lạc/nhạc tụ hội 。 不習聚會者。不行雜合。不樂雜合。 bất tập tụ hội giả 。bất hạnh/hành tạp hợp 。bất lạc/nhạc tạp hợp 。 不習雜合者。不行睡眠。不樂睡眠。不習睡眠者。 bất tập tạp hợp giả 。bất hạnh/hành thụy miên 。bất lạc/nhạc thụy miên 。bất tập thụy miên giả 。 不為利。不為譽。不為他人行梵行者。 bất vi/vì/vị lợi 。bất vi/vì/vị dự 。bất vi/vì/vị tha nhân hạnh/hành/hàng phạm hạnh giả 。 不為暫爾。不為德勝。於其中間捨方便。 bất vi/vì/vị tạm nhĩ 。bất vi/vì/vị đức thắng 。ư kỳ trung gian xả phương tiện 。 令德勝者。比丘必勝。則法不衰。 lệnh đức thắng giả 。Tỳ-kheo tất thắng 。tức Pháp bất suy 。 若比丘行此七不衰法。受持不犯者。比丘必勝。則法不衰。 nhược/nhã Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng thử thất bất suy Pháp 。thọ trì bất phạm giả 。Tỳ-kheo tất thắng 。tức Pháp bất suy 。 世尊復告諸比丘曰。 Thế Tôn phục cáo chư Tỳ-kheo viết 。 我為汝等更說七不衰法。汝等諦聽。善思念之。 時。諸比丘白曰。 ngã vi/vì/vị nhữ đẳng cánh thuyết thất bất suy Pháp 。nhữ đẳng đế thính 。thiện tư niệm chi 。 thời 。chư Tỳ-kheo bạch viết 。 唯然。 佛言。云何為七。 duy nhiên 。 Phật ngôn 。vân hà vi thất 。 若比丘成就信財.戒財.慚財.愧財.博聞財.施財。成就慧財者。 nhược/nhã Tỳ-kheo thành tựu tín tài .giới tài .tàm tài .quý tài .bác văn tài .thí tài 。thành tựu tuệ tài giả 。 比丘必勝。則法不衰。若比丘行此七不衰法。 Tỳ-kheo tất thắng 。tức Pháp bất suy 。nhược/nhã Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng thử thất bất suy Pháp 。 受持不犯者。比丘必勝。則法不衰。 thọ trì bất phạm giả 。Tỳ-kheo tất thắng 。tức Pháp bất suy 。  世尊復告諸比丘曰。我為汝等更說七不衰法。  Thế Tôn phục cáo chư Tỳ-kheo viết 。ngã vi/vì/vị nhữ đẳng cánh thuyết thất bất suy Pháp 。 汝等諦聽。善思念之。 時。諸比丘白曰。唯然。 佛言。 nhữ đẳng đế thính 。thiện tư niệm chi 。 thời 。chư Tỳ-kheo bạch viết 。duy nhiên 。 Phật ngôn 。 云何為七。 vân hà vi thất 。 若比丘成就信力.精進力.慚力.愧力.念力.定力。成就慧力者。比丘必勝。 nhược/nhã Tỳ-kheo thành tựu tín lực .tinh tấn lực .tàm lực .quý lực .niệm lực .định lực 。thành tựu tuệ lực giả 。Tỳ-kheo tất thắng 。 則法不衰。若比丘行此七不衰法。受持不犯者。 tức Pháp bất suy 。nhược/nhã Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng thử thất bất suy Pháp 。thọ trì bất phạm giả 。 比丘必勝。則法不衰。 世尊復告諸比丘曰。 Tỳ-kheo tất thắng 。tức Pháp bất suy 。 Thế Tôn phục cáo chư Tỳ-kheo viết 。 我為汝等更說七不衰法。汝等諦聽。 ngã vi/vì/vị nhữ đẳng cánh thuyết thất bất suy Pháp 。nhữ đẳng đế thính 。 善思念之。 時。諸比丘白曰。唯然。 佛言。云何為七。 thiện tư niệm chi 。 thời 。chư Tỳ-kheo bạch viết 。duy nhiên 。 Phật ngôn 。vân hà vi thất 。 若比丘修念覺支。依捨離.依無欲.依滅盡。 nhược/nhã Tỳ-kheo tu niệm giác chi 。y xả ly .y vô dục .y diệt tận 。 趣向出要。擇法.精進.喜.息.定。修捨覺支。 thú hướng xuất yếu 。trạch pháp .tinh tấn .hỉ .tức .định 。tu xả giác chi 。 依捨離.依無欲.依滅盡。趣向出要者。 y xả ly .y vô dục .y diệt tận 。thú hướng xuất yếu giả 。 比丘必勝。則法不衰。若比丘行此七不衰法。 Tỳ-kheo tất thắng 。tức Pháp bất suy 。nhược/nhã Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng thử thất bất suy Pháp 。 受持不犯者。比丘必勝。則法不衰。 thọ trì bất phạm giả 。Tỳ-kheo tất thắng 。tức Pháp bất suy 。  世尊復告諸比丘曰。我為汝等更說七不衰法。  Thế Tôn phục cáo chư Tỳ-kheo viết 。ngã vi/vì/vị nhữ đẳng cánh thuyết thất bất suy Pháp 。 汝等諦聽。善思念之。 時。諸比丘白曰。唯然。 佛言。 nhữ đẳng đế thính 。thiện tư niệm chi 。 thời 。chư Tỳ-kheo bạch viết 。duy nhiên 。 Phật ngôn 。 云何為七。若比丘應與面前律與面前律。 vân hà vi thất 。nhược/nhã Tỳ-kheo ưng dữ diện tiền luật dữ diện tiền luật 。 應與憶律與憶律。應與不癡律與不癡律。 ưng dữ ức luật dữ ức luật 。ưng dữ bất si luật dữ bất si luật 。 應與自發露與自發露。應與居與居。 ưng dữ tự phát lộ dữ tự phát lộ 。ưng dữ cư dữ cư 。 應與展轉與展轉。眾中起諍。 ưng dữ triển chuyển dữ triển chuyển 。chúng trung khởi tránh 。 當以如棄糞掃止諍法止之者。比丘必勝。則法不衰。 đương dĩ như khí phẩn tảo chỉ tránh Pháp chỉ chi giả 。Tỳ-kheo tất thắng 。tức Pháp bất suy 。 若比丘行此七不衰法。受持不犯者。比丘必勝。 nhược/nhã Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng thử thất bất suy Pháp 。thọ trì bất phạm giả 。Tỳ-kheo tất thắng 。 則法不衰。 世尊復告諸比丘曰。 tức Pháp bất suy 。 Thế Tôn phục cáo chư Tỳ-kheo viết 。 今為汝等說六慰勞法。汝等諦聽。善思念之。 時。 kim vi/vì/vị nhữ đẳng thuyết lục úy lao Pháp 。nhữ đẳng đế thính 。thiện tư niệm chi 。 thời 。 諸比丘白曰。唯然。 佛言。云何為六。 chư Tỳ-kheo bạch viết 。duy nhiên 。 Phật ngôn 。vân hà vi lục 。 以慈身業向諸梵行。是慰勞法。愛法樂法。令愛令重。 dĩ từ thân nghiệp hướng chư phạm hạnh 。thị úy lao Pháp 。ái pháp lạc/nhạc Pháp 。lệnh ái lệnh trọng 。 令奉令敬。令修令攝。得沙門。得一心。得精進。 lệnh phụng lệnh kính 。lệnh tu lệnh nhiếp 。đắc Sa Môn 。đắc nhất tâm 。đắc tinh tấn 。 得涅槃。如是慈口業.慈意業。若有法利。 đắc Niết Bàn 。như thị từ khẩu nghiệp .từ ý nghiệp 。nhược hữu pháp lợi 。 如法得利。自所飯食。至在鉢中。如是利分。 như pháp đắc lợi 。tự sở phạn thực 。chí tại bát trung 。như thị lợi phần 。 布施諸梵行。是慰勞法。愛法樂法。 bố thí chư phạm hạnh 。thị úy lao Pháp 。ái pháp lạc/nhạc Pháp 。 令愛令重。令奉令敬。令修令攝。得沙門。得一心。 lệnh ái lệnh trọng 。lệnh phụng lệnh kính 。lệnh tu lệnh nhiếp 。đắc Sa Môn 。đắc nhất tâm 。 得精進。得涅槃。 đắc tinh tấn 。đắc Niết Bàn 。 若有戒不缺.不穿.無穢.無黑。如地不隨他。聖所稱譽。具善受持。 nhược hữu giới bất khuyết .bất xuyên .vô uế .vô hắc 。như địa bất tùy tha 。Thánh sở xưng dự 。cụ thiện thọ trì 。 如是戒分。布施諸梵行。是慰勞法。愛法樂法。 như thị giới phần 。bố thí chư phạm hạnh 。thị úy lao Pháp 。ái pháp lạc/nhạc Pháp 。 令愛令重。令奉令敬。令修令攝。得沙門。 lệnh ái lệnh trọng 。lệnh phụng lệnh kính 。lệnh tu lệnh nhiếp 。đắc Sa Môn 。 得一心。得精進。得涅槃。 đắc nhất tâm 。đắc tinh tấn 。đắc Niết Bàn 。 若有見是聖出要。明了深達。能正盡苦。如是見分。 nhược hữu kiến thị Thánh xuất yếu 。minh liễu thâm đạt 。năng chánh tận khổ 。như thị kiến phân 。 布施諸梵行。是慰勞法。愛法樂法。令愛令重。 bố thí chư phạm hạnh 。thị úy lao Pháp 。ái pháp lạc/nhạc Pháp 。lệnh ái lệnh trọng 。 令奉令敬。令修令攝。得沙門。得一心。得精進。 lệnh phụng lệnh kính 。lệnh tu lệnh nhiếp 。đắc Sa Môn 。đắc nhất tâm 。đắc tinh tấn 。 得涅槃。我向所言六慰勞法者。因此故說。 đắc Niết Bàn 。ngã hướng sở ngôn lục úy lao Pháp giả 。nhân thử cố thuyết 。 佛說如是。彼諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Phật thuyết như thị 。bỉ chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 雨勢經第一竟(三千七字)。 vũ thế Kinh đệ nhất cánh (tam thiên thất tự )。     (一四三)中阿含梵志品傷歌邏經第二(第     (nhất tứ tam )Trung A-Hàm Phạm-chí phẩm thương Ca lá Kinh đệ nhị (đệ     三念誦)     tam niệm tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊舍衛國。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Xá-Vệ quốc 。 在勝林給孤獨園。 爾時。傷歌邏摩納中後彷徉。 tại Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。thương Ca lá ma nạp trung hậu bàng dương 。 往詣佛所。共相問訊。却坐一面。白曰。瞿曇。 vãng nghệ Phật sở 。cộng tướng vấn tấn 。khước tọa nhất diện 。bạch viết 。Cồ Đàm 。 我欲有所問。聽乃敢陳。 世尊告曰。摩納。若有疑者。 ngã dục hữu sở vấn 。thính nãi cảm trần 。 Thế Tôn cáo viết 。ma nạp 。nhược hữu nghi giả 。 恣汝所問。 傷歌邏摩納即便問曰。瞿曇。 tứ nhữ sở vấn 。 thương Ca lá ma nạp tức tiện vấn viết 。Cồ Đàm 。 梵志如法行乞財物。或自作齋。或教作齋。 Phạm-chí như Pháp hành khất tài vật 。hoặc tự tác trai 。hoặc giáo tác trai 。 瞿曇。若自作齋。教作齋者。 Cồ Đàm 。nhược/nhã tự tác trai 。giáo tác trai giả 。 彼一切行無量福跡。以因齋故。 bỉ nhất thiết hành vô lượng phước tích 。dĩ nhân trai cố 。 沙門瞿曇弟子隨族剃除鬚髮。著袈裟衣。至信.捨家.無家.學道。自調御。 sa môn Cồ đàm đệ-tử tùy tộc thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。tự điều ngự 。 自息止。自滅訖。 tự tức chỉ 。tự diệt cật 。 如是沙門瞿曇弟子隨族行一福跡。不行無量福跡。因學道故。 爾時。 như thị sa môn Cồ đàm đệ-tử tùy tộc hạnh/hành/hàng nhất phước tích 。bất hạnh/hành vô lượng phước tích 。nhân học đạo cố 。 nhĩ thời 。 尊者阿難執拂侍佛。於是。尊者阿難問曰。 Tôn-Giả A-nan chấp phất thị Phật 。ư thị 。Tôn-Giả A-nan vấn viết 。 摩納。此二道跡。何者最上.最妙.最勝耶。 ma nạp 。thử nhị đạo tích 。hà giả tối thượng .tối diệu .tối thắng da 。  傷歌邏摩納語曰。阿難。  thương Ca lá ma nạp ngữ viết 。A-nan 。 沙門瞿曇及阿難我俱恭敬.尊重.奉祠。 尊者阿難復語曰。摩納。 sa môn Cồ đàm cập A-nan ngã câu cung kính .tôn trọng .phụng từ 。 Tôn-Giả A-nan phục ngữ viết 。ma nạp 。 我不問汝恭敬.尊重.奉祠誰。 ngã bất vấn nhữ cung kính .tôn trọng .phụng từ thùy 。 我但問汝此二道跡。何者最上.最妙.最勝耶。 ngã đãn vấn nhữ thử nhị đạo tích 。hà giả tối thượng .tối diệu .tối thắng da 。  尊者阿難至再三問曰。摩納。此二道跡。  Tôn-Giả A-nan chí tái tam vấn viết 。ma nạp 。thử nhị đạo tích 。 何者最上.最妙.最勝耶。 傷歌邏摩納亦再三語曰。阿難。 hà giả tối thượng .tối diệu .tối thắng da 。 thương Ca lá ma nạp diệc tái tam ngữ viết 。A-nan 。 沙門瞿曇及阿難我俱恭敬.尊重.奉祠。 sa môn Cồ đàm cập A-nan ngã câu cung kính .tôn trọng .phụng từ 。  尊者阿難復語曰。摩納。我不問汝恭敬.尊重.奉祠誰。  Tôn-Giả A-nan phục ngữ viết 。ma nạp 。ngã bất vấn nhữ cung kính .tôn trọng .phụng từ thùy 。 我但問汝此二道跡。何者最上.最妙.最勝耶。 ngã đãn vấn nhữ thử nhị đạo tích 。hà giả tối thượng .tối diệu .tối thắng da 。 於是。世尊便作是念。 ư thị 。Thế Tôn tiện tác thị niệm 。 此傷歌邏摩納為阿難所屈。我寧可救彼。 世尊知已。告曰。摩納。 thử thương Ca lá ma nạp vi/vì/vị A-nan sở khuất 。ngã ninh khả cứu bỉ 。 Thế Tôn tri dĩ 。cáo viết 。ma nạp 。 昔日王及群臣普集大會。共論何事。 tích nhật Vương cập quần thần phổ tập đại hội 。cọng luận hà sự 。 以何事故共集會耶。 傷歌邏摩納答曰。瞿曇。 dĩ hà sự cố cọng tập hội da 。 thương Ca lá ma nạp đáp viết 。Cồ Đàm 。 昔日王及群臣普集大會。共論如此事。 tích nhật Vương cập quần thần phổ tập đại hội 。cọng luận như thử sự 。 何因何緣。昔沙門瞿曇施設少戒。 hà nhân hà duyên 。tích sa môn Cồ đàm thí thiết thiểu giới 。 然諸比丘多得道者。何因何緣。今沙門瞿曇施設多戒。 nhiên chư Tỳ-kheo đa đắc đạo giả 。hà nhân hà duyên 。kim sa môn Cồ đàm thí thiết đa giới 。 然諸比丘少得道耶。瞿曇。昔日王及群臣普集大會。 nhiên chư Tỳ-kheo thiểu đắc đạo da 。Cồ Đàm 。tích nhật Vương cập quần thần phổ tập đại hội 。 共論此事。以此事故共集會耳。 爾時。 cọng luận thử sự 。dĩ thử sự cố cọng tập hội nhĩ 。 nhĩ thời 。 世尊告曰。摩納。我今問汝。隨所解答。於意云何。 Thế Tôn cáo viết 。ma nạp 。ngã kim vấn nhữ 。tùy sở giải đáp 。ư ý vân hà 。 若使有一沙門梵志自行如是道.如是跡。 nhược/nhã sử hữu nhất Sa Môn Phạm-chí tự hạnh/hành/hàng như thị đạo .như thị tích 。 行此道.行此跡已。諸漏已盡。得無漏。 hạnh/hành/hàng thử đạo .hạnh/hành/hàng thử tích dĩ 。chư lậu dĩ tận 。đắc vô lậu 。 心解脫.慧解脫。自知自覺。自作證成就遊。 tâm giải thoát .tuệ giải thoát 。tự tri tự giác 。tự tác chứng thành tựu du 。 生已盡。梵行已立。所作已辦。不更受有。知如真。 sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân 。 彼為他說。我自行如是道.如是跡。 bỉ vi/vì/vị tha thuyết 。ngã tự hạnh/hành/hàng như thị đạo .như thị tích 。 行此道.行此跡已。諸漏已盡。得無漏。心解脫.慧解脫。 hạnh/hành/hàng thử đạo .hạnh/hành/hàng thử tích dĩ 。chư lậu dĩ tận 。đắc vô lậu 。tâm giải thoát .tuệ giải thoát 。 自知自覺。自作證成就遊。生已盡。梵行已立。 tự tri tự giác 。tự tác chứng thành tựu du 。sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。 所作已辦。不更受有。知如真。 sở tác dĩ biện 。bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân 。 汝等共來亦自行如是道.如是跡。行此道.行此跡已。 nhữ đẳng cọng lai diệc tự hạnh/hành/hàng như thị đạo .như thị tích 。hạnh/hành/hàng thử đạo .hạnh/hành/hàng thử tích dĩ 。 諸漏已盡。得無漏。心解脫.慧解脫。自知自覺。 chư lậu dĩ tận 。đắc vô lậu 。tâm giải thoát .tuệ giải thoát 。tự tri tự giác 。 自作證成就遊。生已盡。梵行已立。所作已辦。 tự tác chứng thành tựu du 。sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。 不更受有。知如真。彼亦自行如是道.如是跡。 bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân 。bỉ diệc tự hạnh/hành/hàng như thị đạo .như thị tích 。 行此道.行此跡已。諸漏已盡。得無漏。 hạnh/hành/hàng thử đạo .hạnh/hành/hàng thử tích dĩ 。chư lậu dĩ tận 。đắc vô lậu 。 心解脫.慧解脫。自知自覺。自作證成就遊。生已盡。 tâm giải thoát .tuệ giải thoát 。tự tri tự giác 。tự tác chứng thành tựu du 。sanh dĩ tận 。 梵行已立。所作已辦。不更受有。知如真。 phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân 。 彼為他說。他為他說。如是展轉無量百千。 bỉ vi/vì/vị tha thuyết 。tha vi/vì/vị tha thuyết 。như thị triển chuyển vô lượng bách thiên 。 於摩納意云何。我弟子隨族剃除鬚髮。著袈裟衣。 ư ma nạp ý vân hà 。ngã đệ-tử tùy tộc thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。 至信.捨家.無家.學道。 chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。 行一福跡不行無量福跡。因學道故耶。 傷歌邏摩納答曰。瞿曇。 hạnh/hành/hàng nhất phước tích bất hạnh/hành vô lượng phước tích 。nhân học đạo cố da 。 thương Ca lá ma nạp đáp viết 。Cồ Đàm 。 如我解沙門瞿曇所說義。 như ngã giải sa môn Cồ đàm sở thuyết nghĩa 。 彼沙門瞿曇弟子隨族剃除鬚髮。著袈裟衣。 bỉ sa môn Cồ đàm đệ-tử tùy tộc thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。 至信.捨家.無家.學道.行無量福跡。不行一福跡。因學道故。 chí tín .xả gia .vô gia .học đạo .hạnh/hành/hàng vô lượng phước tích 。bất hạnh/hành nhất phước tích 。nhân học đạo cố 。 世尊復告傷歌邏曰。有三示現。 Thế Tôn phục cáo thương Ca lá viết 。hữu tam thị hiện 。 如意足示現.占念示現.教訓示現。摩納。 như ý túc thị hiện .chiêm niệm thị hiện .giáo huấn thị hiện 。ma nạp 。 云何如意足示現。有一沙門梵志。有大如意足。有大威德。 vân hà như ý túc thị hiện 。hữu nhất Sa Môn Phạm-chí 。hữu Đại như ý túc 。hữu đại uy đức 。 有大福祐。有大威神。於如意足心得自在。 hữu Đại phước hữu 。hữu Đại uy thần 。ư như ý túc tâm đắc tự tại 。 行無量如意足之功德。謂分一為眾。 hạnh/hành/hàng vô lượng như ý túc chi công đức 。vị phần nhất vi/vì/vị chúng 。 合眾為一。一則住一。有知有見。不礙石壁。 hợp chúng vi/vì/vị nhất 。nhất tức trụ/trú nhất 。hữu tri hữu kiến 。bất ngại thạch bích 。 猶如行空。沒地如水。履水如地。結加趺坐。 do như hạnh/hành/hàng không 。một địa như thủy 。lý thủy như địa 。kiết già phu tọa 。 上昇虛空。猶如鳥翔。 thượng thăng hư không 。do như điểu tường 。 今此日月有大如意足。有大威德。有大福祐。有大威神。 kim thử nhật nguyệt hữu Đại như ý túc 。hữu đại uy đức 。hữu Đại phước hữu 。hữu Đại uy thần 。 以手捫摸。身至梵天。摩納。是謂如意足示現。 dĩ thủ môn  mạc 。thân chí phạm thiên 。ma nạp 。thị vị như ý túc thị hiện 。  摩納。云何占念示現。有一沙門梵志。  ma nạp 。vân hà chiêm niệm thị hiện 。hữu nhất Sa Môn Phạm-chí 。 以他相占他意。有是意.如是意.實有是意。 dĩ tha tướng chiêm tha ý 。hữu thị ý .như thị ý .thật hữu thị ý 。 無量占不少占。彼一切真諦而無有虛設。 vô lượng chiêm bất thiểu chiêm 。bỉ nhất thiết chân đế nhi vô hữu hư thiết 。 不以他相占他意者。 bất dĩ tha tướng chiêm tha ý giả 。 但以聞天聲及非人聲而占他意。有是意.如是意.實有是意。 đãn dĩ văn Thiên thanh cập phi nhân thanh nhi chiêm tha ý 。hữu thị ý .như thị ý .thật hữu thị ý 。 無量占不少占。彼一切真諦而無有虛設。 vô lượng chiêm bất thiểu chiêm 。bỉ nhất thiết chân đế nhi vô hữu hư thiết 。 不以他相占他意。亦不聞天聲及非人聲占他意者。 bất dĩ tha tướng chiêm tha ý 。diệc bất văn Thiên thanh cập phi nhân thanh chiêm tha ý giả 。 但以他念.他思.他說。聞聲已。占他意。 đãn dĩ tha niệm .tha tư .tha thuyết 。văn thanh dĩ 。chiêm tha ý 。 有是意.如是意.實有是意。無量占不少占。 hữu thị ý .như thị ý .thật hữu thị ý 。vô lượng chiêm bất thiểu chiêm 。 彼一切真諦而無有虛設。不以他相占他意。 bỉ nhất thiết chân đế nhi vô hữu hư thiết 。bất dĩ tha tướng chiêm tha ý 。 亦不以聞天聲及非人聲占他意。 diệc bất dĩ văn Thiên thanh cập phi nhân thanh chiêm tha ý 。 亦不以他念.他思.他說。聞聲已。占他意者。 diệc bất dĩ tha niệm .tha tư .tha thuyết 。văn thanh dĩ 。chiêm tha ý giả 。 但以見他入無覺無觀定。見已。作是念。 đãn dĩ kiến tha nhập vô giác vô quán định 。kiến dĩ 。tác thị niệm 。 如此賢者不念不思。如意所願。彼賢者從此定寤。 như thử hiền giả bất niệm bất tư 。như ý sở nguyện 。bỉ hiền giả tòng thử định ngụ 。 如是念。彼從此定寤即如是如是念。 như thị niệm 。bỉ tòng thử định ngụ tức như thị như thị niệm 。 彼亦占過去。亦占未來。亦占現在。久所作.久所說。 bỉ diệc chiêm quá khứ 。diệc chiêm vị lai 。diệc chiêm hiện tại 。cửu sở tác .cửu sở thuyết 。 亦占安靜處.住安靜處。 diệc chiêm an tĩnh xứ/xử .trụ/trú an tĩnh xứ/xử 。 亦占至心.心所有法。摩納。是謂占念示現。 摩納。 diệc chiêm chí tâm .tâm sở hữu Pháp 。ma nạp 。thị vị chiêm niệm thị hiện 。 ma nạp 。 云何教訓示現。有一沙門梵志自行如是道.如是跡。 vân hà giáo huấn thị hiện 。hữu nhất Sa Môn Phạm-chí tự hạnh/hành/hàng như thị đạo .như thị tích 。 行此道.行此跡已。諸漏已盡。得無漏。 hạnh/hành/hàng thử đạo .hạnh/hành/hàng thử tích dĩ 。chư lậu dĩ tận 。đắc vô lậu 。 心解脫.慧解脫。自知自覺。自作證成就遊。 tâm giải thoát .tuệ giải thoát 。tự tri tự giác 。tự tác chứng thành tựu du 。 生已盡。梵行已立。所作已辦。不更受有。知如真。 sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân 。 彼為他說。我自行如是道.如是跡。 bỉ vi/vì/vị tha thuyết 。ngã tự hạnh/hành/hàng như thị đạo .như thị tích 。 行此道.行此跡已。諸漏已盡。得無漏。 hạnh/hành/hàng thử đạo .hạnh/hành/hàng thử tích dĩ 。chư lậu dĩ tận 。đắc vô lậu 。 心解脫.慧解脫。自知自覺。自作證成就遊。生已盡。 tâm giải thoát .tuệ giải thoát 。tự tri tự giác 。tự tác chứng thành tựu du 。sanh dĩ tận 。 梵行已立。所作已辦。不更受有。知如真。 phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân 。 汝等共來。亦自行如是道.如是跡。 nhữ đẳng cọng lai 。diệc tự hạnh/hành/hàng như thị đạo .như thị tích 。 行此道.行此跡已。諸漏已盡。得無漏。心解脫.慧解脫。 hạnh/hành/hàng thử đạo .hạnh/hành/hàng thử tích dĩ 。chư lậu dĩ tận 。đắc vô lậu 。tâm giải thoát .tuệ giải thoát 。 自知自覺。自作證成就遊。生已盡。梵行已立。 tự tri tự giác 。tự tác chứng thành tựu du 。sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。 所作已辦。不更受有。知如真。 sở tác dĩ biện 。bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân 。 彼亦自行如是道.如是跡。行此道.行此跡已。 bỉ diệc tự hạnh/hành/hàng như thị đạo .như thị tích 。hạnh/hành/hàng thử đạo .hạnh/hành/hàng thử tích dĩ 。 諸漏已盡。得無漏心解脫.慧解脫。自知自覺。 chư lậu dĩ tận 。đắc vô lậu tâm giải thoát .tuệ giải thoát 。tự tri tự giác 。 自作證成就遊。生已盡。梵行已立。所作已辦。 tự tác chứng thành tựu du 。sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。 不更受有。知如真。彼為他說。他為他說。 bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân 。bỉ vi/vì/vị tha thuyết 。tha vi/vì/vị tha thuyết 。 如是展轉無量百千。摩納。是謂教訓示現。 như thị triển chuyển vô lượng bách thiên 。ma nạp 。thị vị giáo huấn thị hiện 。 此三示現。何者示現最上.最妙.最勝耶。 thử tam thị hiện 。hà giả thị hiện tối thượng .tối diệu .tối thắng da 。  傷歌邏摩納答曰。瞿曇。  thương Ca lá ma nạp đáp viết 。Cồ Đàm 。 若有沙門.梵志有大如意足。有大威德。有大福祐。有大威神。 nhược hữu Sa Môn .Phạm-chí hữu Đại như ý túc 。hữu đại uy đức 。hữu Đại phước hữu 。hữu Đại uy thần 。 於如意足心得自在。乃及身至梵天者。瞿曇。 ư như ý túc tâm đắc tự tại 。nãi cập thân chí phạm thiên giả 。Cồ Đàm 。 此自作自有。自受其報。瞿曇。於諸示現。 thử tự tác tự hữu 。tự thọ kỳ báo 。Cồ Đàm 。ư chư thị hiện 。 此示現大法。瞿曇。若有沙門.梵志以他相占他意。 thử thị hiện đại pháp 。Cồ Đàm 。nhược hữu Sa Môn .Phạm-chí dĩ tha tướng chiêm tha ý 。 乃至占心.心所有法者。瞿曇。此亦自作自有。 nãi chí chiêm tâm .tâm sở hữu Pháp giả 。Cồ Đàm 。thử diệc tự tác tự hữu 。 自受其報。瞿曇。於諸示現。此亦示現大法。 tự thọ kỳ báo 。Cồ Đàm 。ư chư thị hiện 。thử diệc thị hiện đại pháp 。 瞿曇。 Cồ Đàm 。 若有沙門.梵志自行如是道.如是跡。行此道.行此跡已。諸漏已盡。得無漏。 nhược hữu Sa Môn .Phạm-chí tự hạnh/hành/hàng như thị đạo .như thị tích 。hạnh/hành/hàng thử đạo .hạnh/hành/hàng thử tích dĩ 。chư lậu dĩ tận 。đắc vô lậu 。 心解脫.慧解脫。自知自覺。自作證成就遊。 tâm giải thoát .tuệ giải thoát 。tự tri tự giác 。tự tác chứng thành tựu du 。 生已盡。梵行已立。所作已辦。不更受有。 sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất cánh thọ/thụ hữu 。 知如真。彼為他說。他為他說。 tri như chân 。bỉ vi/vì/vị tha thuyết 。tha vi/vì/vị tha thuyết 。 如是展轉無量百千者。瞿曇。於三示現。此示現最上.最妙.最勝。 như thị triển chuyển vô lượng bách thiên giả 。Cồ Đàm 。ư tam thị hiện 。thử thị hiện tối thượng .tối diệu .tối thắng 。 世尊復問傷歌邏曰。於三示現。 Thế Tôn phục vấn thương Ca lá viết 。ư tam thị hiện 。 稱歎何示現。 傷歌邏摩納答曰。瞿曇。於三示現。 xưng thán hà thị hiện 。 thương Ca lá ma nạp đáp viết 。Cồ Đàm 。ư tam thị hiện 。 我稱說沙門瞿曇。所以者何。 ngã xưng thuyết sa môn Cồ đàm 。sở dĩ giả hà 。 沙門瞿曇有大如意足。有大威德。有大福祐。有大威神。 sa môn Cồ đàm hữu Đại như ý túc 。hữu đại uy đức 。hữu Đại phước hữu 。hữu Đại uy thần 。 心得自在。乃及身至梵天。 tâm đắc tự tại 。nãi cập thân chí phạm thiên 。 沙門瞿曇以他相占他意。乃至占心.心所有法。 sa môn Cồ đàm dĩ tha tướng chiêm tha ý 。nãi chí chiêm tâm .tâm sở hữu Pháp 。 沙門瞿曇示現如是道.如是跡。行此道.行此跡已。 sa môn Cồ đàm thị hiện như thị đạo .như thị tích 。hạnh/hành/hàng thử đạo .hạnh/hành/hàng thử tích dĩ 。 諸漏已盡。得無漏。心解脫.慧解脫。自知自覺。 chư lậu dĩ tận 。đắc vô lậu 。tâm giải thoát .tuệ giải thoát 。tự tri tự giác 。 自作證成就遊。生已盡。梵行已立。所作已辦。 tự tác chứng thành tựu du 。sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。 不更受有。知如真。沙門瞿曇為他說。他為他說。 bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân 。sa môn Cồ đàm vi/vì/vị tha thuyết 。tha vi/vì/vị tha thuyết 。 如是展轉無量百千。瞿曇。是故於三示現。 như thị triển chuyển vô lượng bách thiên 。Cồ Đàm 。thị cố ư tam thị hiện 。 我稱歎沙門瞿曇。 於是。世尊告曰。摩納。 ngã xưng thán sa môn Cồ đàm 。 ư thị 。Thế Tôn cáo viết 。ma nạp 。 汝善達此論。所以者何。我有大如意足。 nhữ thiện đạt thử luận 。sở dĩ giả hà 。ngã hữu Đại như ý túc 。 有大威德。有大福祐。有大威神。 hữu đại uy đức 。hữu Đại phước hữu 。hữu Đại uy thần 。 於如意足心得自在。乃及身至梵天。摩納。我以他相占他意。 ư như ý túc tâm đắc tự tại 。nãi cập thân chí phạm thiên 。ma nạp 。ngã dĩ tha tướng chiêm tha ý 。 乃至占心.心所有法。摩納。 nãi chí chiêm tâm .tâm sở hữu Pháp 。ma nạp 。 我自行如是道.如是跡。行此道.行此跡已。諸漏已盡。 ngã tự hạnh/hành/hàng như thị đạo .như thị tích 。hạnh/hành/hàng thử đạo .hạnh/hành/hàng thử tích dĩ 。chư lậu dĩ tận 。 得無漏。心解脫.慧解脫。自知自覺。 đắc vô lậu 。tâm giải thoát .tuệ giải thoát 。tự tri tự giác 。 自作證成就遊。生已盡。梵行已立。所作已辦。不更受有。 tự tác chứng thành tựu du 。sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất cánh thọ/thụ hữu 。 知如真。我為他說。他為他說。 tri như chân 。ngã vi/vì/vị tha thuyết 。tha vi/vì/vị tha thuyết 。 如是展轉無量百千。摩納。是故汝善達此論。 như thị triển chuyển vô lượng bách thiên 。ma nạp 。thị cố nhữ thiện đạt thử luận 。 汝當如是善受善持。所以者何。此所說義。 nhữ đương như thị thiện thọ thiện trì 。sở dĩ giả hà 。thử sở thuyết nghĩa 。 應當如是。 於是。傷歌邏摩納白曰。世尊。我已知。 ứng đương như thị 。 ư thị 。thương Ca lá ma nạp bạch viết 。Thế Tôn 。ngã dĩ tri 。 善逝。我已解。世尊。 Thiện-Thệ 。ngã dĩ giải 。Thế Tôn 。 我今自歸於佛.法及比丘眾。唯願世尊受我為優婆塞。從今日始。 ngã kim tự quy ư Phật .Pháp cập Tỳ-kheo chúng 。duy nguyện Thế Tôn thọ/thụ ngã vi/vì/vị ưu-bà-tắc 。tùng kim nhật thủy 。 終身自歸。乃至命盡。 佛說如是。 chung thân tự quy 。nãi chí mạng tận 。 Phật thuyết như thị 。 傷歌邏摩納.尊者阿難及諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 thương Ca lá ma nạp .Tôn-Giả A-nan cập chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 傷歌邏經第二竟(二千二百五十二字)。 thương Ca lá Kinh đệ nhị cánh (nhị thiên nhị bách ngũ thập nhị tự )。     (一四四)中阿含梵志品算數目揵連經第三     (nhất tứ tứ )Trung A-Hàm Phạm-chí phẩm toán số Mục-kiền-liên Kinh đệ tam     (第三念誦)     (đệ tam niệm tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊舍衛國。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Xá-Vệ quốc 。 在東園鹿子母堂。 爾時。算數梵志目揵連中後彷徉。 tại Đông viên Lộc tử mẫu đường 。 nhĩ thời 。toán số Phạm-chí Mục-kiền-liên trung hậu bàng dương 。 往詣佛所。共相問訊。却坐一面。白曰。瞿曇。 vãng nghệ Phật sở 。cộng tướng vấn tấn 。khước tọa nhất diện 。bạch viết 。Cồ Đàm 。 我欲有所問。聽乃敢陳。 世尊告曰。目揵連。 ngã dục hữu sở vấn 。thính nãi cảm trần 。 Thế Tôn cáo viết 。Mục-kiền-liên 。 恣汝所問。莫自疑難。 算數目揵連則便問曰。 tứ nhữ sở vấn 。mạc tự nghi nạn/nan 。 toán số Mục-kiền-liên tức tiện vấn viết 。 瞿曇。此鹿子母堂漸次第作。轉後成訖。瞿曇。 Cồ Đàm 。thử Lộc tử mẫu đường tiệm thứ đệ tác 。chuyển hậu thành cật 。Cồ Đàm 。 此鹿子母堂椷梯。初昇一隥。後二.三.四。 thử Lộc tử mẫu đường giam thê 。sơ thăng nhất đăng 。hậu nhị .tam .tứ 。 瞿曇。如是此鹿子母堂漸次第上。瞿曇。 Cồ Đàm 。như thị thử Lộc tử mẫu đường tiệm thứ đệ thượng 。Cồ Đàm 。 此御象者。亦漸次第調御成訖。謂因鈎故。瞿曇。 thử ngự tượng giả 。diệc tiệm thứ đệ điều ngự thành cật 。vị nhân câu cố 。Cồ Đàm 。 此御馬者。亦漸次第調御成訖。謂因鞙故。瞿曇。 thử ngự mã giả 。diệc tiệm thứ đệ điều ngự thành cật 。vị nhân 鞙cố 。Cồ Đàm 。 此剎利亦漸次第至成就訖。 thử sát lợi diệc tiệm thứ đệ chí thành tựu cật 。 謂因捉弓箭故。瞿曇。此諸梵志亦漸次第至成就訖。 vị nhân tróc cung tiến cố 。Cồ Đàm 。thử chư Phạm-chí diệc tiệm thứ đệ chí thành tựu cật 。 謂因學經書故。瞿曇。我等學算數。 vị nhân học Kinh thư cố 。Cồ Đàm 。ngã đẳng học toán số 。 以算數存命。亦漸次第至成就訖。若有弟子。 dĩ toán số tồn mạng 。diệc tiệm thứ đệ chí thành tựu cật 。nhược hữu đệ-tử 。 或男或女。始教一一數。二.二.三.三.十.百.千.萬。 hoặc nam hoặc nữ 。thủy giáo nhất nhất số 。nhị .nhị .tam .tam .thập .bách .thiên .vạn 。 次第至上。瞿曇。如是我等學算數。以算數存命。 thứ đệ chí thượng 。Cồ Đàm 。như thị ngã đẳng học toán số 。dĩ toán số tồn mạng 。 漸次第至成訖。沙門瞿曇。此法.律中。 tiệm thứ đệ chí thành cật 。sa môn Cồ đàm 。thử pháp .luật trung 。 云何漸次第作至成就訖。 世尊告曰。目揵連。 vân hà tiệm thứ đệ tác chí thành tựu cật 。 Thế Tôn cáo viết 。Mục-kiền-liên 。 若有正說漸次第作。乃至成訖。目揵連。 nhược hữu chánh thuyết tiệm thứ đệ tác 。nãi chí thành cật 。Mục-kiền-liên 。 我法.律中謂正說。所以者何。目揵連。 ngã pháp .luật trung vị chánh thuyết 。sở dĩ giả hà 。Mục-kiền-liên 。 我於此法.律漸次第作至成就訖。目揵連。 ngã ư thử Pháp .luật tiệm thứ đệ tác chí thành tựu cật 。Mục-kiền-liên 。 若年少比丘初來學道。始入法.律者。如來先教。比丘。 nhược/nhã niên thiểu Tỳ-kheo sơ lai học đạo 。thủy nhập Pháp .luật giả 。Như Lai tiên giáo 。Tỳ-kheo 。 汝來身護命清淨。口.意護命清淨。目揵連。 nhữ lai thân hộ mạng thanh tịnh 。khẩu .ý hộ mạng thanh tịnh 。Mục-kiền-liên 。 若比丘身護命清淨。口.意護命清淨者。如來復上教。 nhược/nhã Tỳ-kheo thân hộ mạng thanh tịnh 。khẩu .ý hộ mạng thanh tịnh giả 。Như Lai phục thượng giáo 。 比丘。汝來觀內身如身。至觀覺.心.法如法。 Tỳ-kheo 。nhữ lai quán nội thân như thân 。chí quán giác .tâm .Pháp như pháp 。 目揵連。若比丘觀內身如身。 Mục-kiền-liên 。nhược/nhã Tỳ-kheo quán nội thân như thân 。 至觀覺.心.法如法者。如來復上教。比丘。汝來觀內身如身。 chí quán giác .tâm .Pháp như pháp giả 。Như Lai phục thượng giáo 。Tỳ-kheo 。nhữ lai quán nội thân như thân 。 莫念欲相應念。至觀覺.心.法如法。 mạc niệm dục tướng ứng niệm 。chí quán giác .tâm .Pháp như pháp 。 莫念非法相應念。 目揵連。若比丘觀內身如身。 mạc niệm phi pháp tướng ưng niệm 。 Mục-kiền-liên 。nhược/nhã Tỳ-kheo quán nội thân như thân 。 不念欲相應念。至觀覺.心.法如法。 bất niệm dục tướng ứng niệm 。chí quán giác .tâm .Pháp như pháp 。 不念非法相應念者。如來復上教。比丘。 bất niệm phi pháp tướng ưng niệm giả 。Như Lai phục thượng giáo 。Tỳ-kheo 。 汝來守護諸根。常念閉塞。念欲明達。 nhữ lai thủ hộ chư căn 。thường niệm bế tắc 。niệm dục minh đạt 。 守護念心而得成就。恒起正知。若眼見色。然不受相。 thủ hộ niệm tâm nhi đắc thành tựu 。hằng khởi chánh tri 。nhược/nhã nhãn kiến sắc 。nhiên bất thọ/thụ tướng 。 亦不味色。謂忿諍故。守護眼根。 diệc bất vị sắc 。vị phẫn tránh cố 。thủ hộ nhãn căn 。 心中不生貪伺.憂慼.惡不善法。趣向彼故。守護眼根。 tâm trung bất sanh tham tý .ưu Thích .ác bất thiện pháp 。thú hướng bỉ cố 。thủ hộ nhãn căn 。 如是耳.鼻.舌.身。若意知法。然不受相。 như thị nhĩ .tỳ .thiệt .thân 。nhược/nhã ý tri Pháp 。nhiên bất thọ/thụ tướng 。 亦不味法。謂忿諍故。守護意根。 diệc bất vị Pháp 。vị phẫn tránh cố 。thủ hộ ý căn 。 心中不生貪伺.憂慼.惡不善法。趣向彼故。守護意根。 tâm trung bất sanh tham tý .ưu Thích .ác bất thiện pháp 。thú hướng bỉ cố 。thủ hộ ý căn 。  目揵連。若比丘守護諸根。常念閉塞。念欲明達。  Mục-kiền-liên 。nhược/nhã Tỳ-kheo thủ hộ chư căn 。thường niệm bế tắc 。niệm dục minh đạt 。 守護念心而得成就。恒起正知。若眼見色。 thủ hộ niệm tâm nhi đắc thành tựu 。hằng khởi chánh tri 。nhược/nhã nhãn kiến sắc 。 然不受相。亦不味色。謂忿諍故。 nhiên bất thọ/thụ tướng 。diệc bất vị sắc 。vị phẫn tránh cố 。 守護眼根。心中不生貪伺.憂慼.惡不善法。 thủ hộ nhãn căn 。tâm trung bất sanh tham tý .ưu Thích .ác bất thiện pháp 。 趣向彼故。守護眼根。如是耳.鼻.舌.身。若意知法。 thú hướng bỉ cố 。thủ hộ nhãn căn 。như thị nhĩ .tỳ .thiệt .thân 。nhược/nhã ý tri Pháp 。 然不受相。亦不味法。謂忿諍故。守護意根。 nhiên bất thọ/thụ tướng 。diệc bất vị Pháp 。vị phẫn tránh cố 。thủ hộ ý căn 。 心中不生貪伺.憂慼.惡不善法。趣向彼故。 tâm trung bất sanh tham tý .ưu Thích .ác bất thiện pháp 。thú hướng bỉ cố 。 守護意根者。如來復上教。比丘。 thủ hộ ý căn giả 。Như Lai phục thượng giáo 。Tỳ-kheo 。 汝來正知出入。善觀分別。屈伸低仰。儀容庠序。 nhữ lai chánh tri xuất nhập 。thiện quán phân biệt 。khuất thân đê ngưỡng 。nghi dung tường tự 。 善著僧伽梨及諸衣鉢。行住坐臥.眠寤語默。 thiện trước/trứ tăng già lê cập chư y bát 。hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa .miên ngụ ngữ mặc 。 皆正知之。 目揵連。若比丘正知出入。 giai chánh tri chi 。 Mục-kiền-liên 。nhược/nhã Tỳ-kheo chánh tri xuất nhập 。 善觀分別。屈伸低仰。儀容庠序。 thiện quán phân biệt 。khuất thân đê ngưỡng 。nghi dung tường tự 。 善著僧伽梨及諸衣鉢。行住坐臥.眠寤語默。皆正知者。 thiện trước/trứ tăng già lê cập chư y bát 。hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa .miên ngụ ngữ mặc 。giai chánh tri giả 。 如來復上教。比丘。汝來獨住遠離。在無事處。 Như Lai phục thượng giáo 。Tỳ-kheo 。nhữ lai độc trụ/trú viễn ly 。tại vô sự xứ/xử 。 或至樹下空安靜處.山巖石室.露地穰積。 hoặc chí thụ hạ không an tĩnh xứ/xử .sơn nham thạch thất .lộ địa nhương tích 。 或至林中。或住在塚間。汝已在無事處。 hoặc chí lâm trung 。hoặc trụ tại trủng gian 。nhữ dĩ tại vô sự xứ/xử 。 或至樹下空安靜處。敷尼師檀。結加趺坐。 hoặc chí thụ hạ không an tĩnh xứ/xử 。phu ni sư đàn 。kiết già phu tọa 。 正身正願。及念不向。斷除貪伺。心無有諍。 chánh thân chánh nguyện 。cập niệm bất hướng 。đoạn trừ tham tý 。tâm vô hữu tránh 。 見他財物.諸生活具。莫起貪伺。欲令我得。 kiến tha tài vật .chư sanh hoạt cụ 。mạc khởi tham tý 。dục lệnh ngã đắc 。 汝於貪伺淨除其心。 nhữ ư tham tý tịnh trừ kỳ tâm 。 如是瞋恚.睡眠.調悔.斷疑.度惑。於諸善法無有猶豫。 như thị sân khuể .thụy miên .điều hối .đoạn nghi .độ hoặc 。ư chư thiện Pháp vô hữu do dự 。 汝於疑惑淨除其心。 nhữ ư nghi hoặc tịnh trừ kỳ tâm 。 汝斷此五蓋.心穢.慧羸.離欲.離惡不善之法。至得第四禪成就遊。 nhữ đoạn thử ngũ cái .tâm uế .tuệ luy .ly dục .ly ác bất thiện chi Pháp 。chí đắc đệ tứ Thiền thành tựu du 。 目揵連。若比丘離欲.離惡不善之法。 Mục-kiền-liên 。nhược/nhã Tỳ-kheo ly dục .ly ác bất thiện chi Pháp 。 至得第四禪成就遊者。目揵連。 chí đắc đệ tứ Thiền thành tựu du giả 。Mục-kiền-liên 。 如來為諸年少比丘多有所益。謂訓誨教訶。目揵連。 Như Lai vi/vì/vị chư niên thiểu Tỳ-kheo đa hữu sở ích 。vị huấn hối giáo ha 。Mục-kiền-liên 。 若有比丘.長老.上尊.舊學梵行。如來復上教。 nhược hữu Tỳ-kheo .Trưởng-lão .thượng tôn .cựu học phạm hạnh 。Như Lai phục thượng giáo 。 謂究竟訖一切漏盡。 算數目揵連即復問曰。沙門瞿曇。 vị cứu cánh cật nhất thiết lậu tận 。 toán số Mục-kiền-liên tức phục vấn viết 。sa môn Cồ đàm 。 一切弟子如是訓誨。如是教訶。 nhất thiết đệ-tử như thị huấn hối 。như thị giáo ha 。 盡得究竟智必涅槃耶。 世尊答曰。目揵連。不一向得。 tận đắc cứu cánh trí tất Niết-Bàn da 。 Thế Tôn đáp viết 。Mục-kiền-liên 。bất nhất hướng đắc 。 或有得者。或不得者。 hoặc hữu đắc giả 。hoặc bất đắc giả 。  算數目揵連復更問曰。瞿曇。此中何因何緣。有涅槃.有涅槃道。  toán số Mục-kiền-liên phục cánh vấn viết 。Cồ Đàm 。thử trung hà nhân hà duyên 。hữu Niết-Bàn .hữu Niết-Bàn đạo 。 沙門瞿曇現在導師。或有比丘如是訓誨。 sa môn Cồ đàm hiện tại Đạo sư 。hoặc hữu Tỳ-kheo như thị huấn hối 。 如是教訶。得究竟涅槃。或復不得耶。 như thị giáo ha 。đắc cứu cánh Niết Bàn 。hoặc phục bất đắc da 。  世尊告曰。目揵連。我還問汝。隨所解答。目揵連。  Thế Tôn cáo viết 。Mục-kiền-liên 。ngã hoàn vấn nhữ 。tùy sở giải đáp 。Mục-kiền-liên 。 於意云何。汝知王舍城處。諳彼道耶。 ư ý vân hà 。nhữ tri Vương-Xá thành xứ/xử 。am bỉ đạo da 。  算數目揵連答曰。唯然。我知王舍城處。  toán số Mục-kiền-liên đáp viết 。duy nhiên 。ngã tri Vương-Xá thành xứ/xử 。 亦諳彼道。 世尊問曰。目揵連。 diệc am bỉ đạo 。 Thế Tôn vấn viết 。Mục-kiền-liên 。 若有人來欲見彼王。至王舍城。其人問汝。我欲見王。 nhược hữu nhân lai dục kiến bỉ Vương 。chí Vương-Xá thành 。kỳ nhân vấn nhữ 。ngã dục kiến Vương 。 至王舍城。算數目揵連知王舍城處。諳彼道徑。 chí Vương-Xá thành 。toán số Mục-kiền-liên tri Vương-Xá thành xứ/xử 。am bỉ đạo kính 。 可示語我耶。汝告彼人曰。 khả thị ngữ ngã da 。nhữ cáo bỉ nhân viết 。 從此東行至彼某村。從某村去當至某邑。 tòng thử Đông hành chí bỉ mỗ thôn 。tùng mỗ thôn khứ đương chí mỗ ấp 。 如是展轉至王舍城。若王舍城外有好園林。其地平正。 như thị triển chuyển chí Vương-Xá thành 。nhược/nhã Vương-Xá thành ngoại hữu hảo viên lâm 。kỳ địa bình chánh 。 樓觀浴池。若干華樹。俠長流河。 lâu quán dục trì 。nhược can hoa thụ/thọ 。hiệp trường/trưởng lưu hà 。 又有清泉盡見盡知。彼人聞汝語。受汝教已。從此東行。 hựu hữu thanh tuyền tận kiến tận tri 。bỉ nhân văn nhữ ngữ 。thọ/thụ nhữ giáo dĩ 。tòng thử Đông hành 。 須臾不久。便捨正道。從惡道還。 tu du bất cửu 。tiện xả chánh đạo 。tùng ác đạo hoàn 。 若王舍城外有好園林。其地平正。樓觀浴池。 nhược/nhã Vương-Xá thành ngoại hữu hảo viên lâm 。kỳ địa bình chánh 。lâu quán dục trì 。 若干華樹。俠長流河。又有清泉。彼盡不見。 nhược can hoa thụ/thọ 。hiệp trường/trưởng lưu hà 。hựu hữu thanh tuyền 。bỉ tận bất kiến 。 亦不知也。 復有人來欲見彼王。至王舍城。 diệc bất tri dã 。 phục hưũ nhân lai dục kiến bỉ Vương 。chí Vương-Xá thành 。 其人問汝。我欲見王。至王舍城。 kỳ nhân vấn nhữ 。ngã dục kiến Vương 。chí Vương-Xá thành 。 算數目揵連知王舍城處。諳彼道徑。可示語我耶。 toán số Mục-kiền-liên tri Vương-Xá thành xứ/xử 。am bỉ đạo kính 。khả thị ngữ ngã da 。 汝告彼人曰。從此東行至彼某村。 nhữ cáo bỉ nhân viết 。tòng thử Đông hành chí bỉ mỗ thôn 。 從某村去當至某邑。如是展轉至王舍城。 tùng mỗ thôn khứ đương chí mỗ ấp 。như thị triển chuyển chí Vương-Xá thành 。 若王舍城外有好園林。其地平正。樓觀浴池。若干華樹。 nhược/nhã Vương-Xá thành ngoại hữu hảo viên lâm 。kỳ địa bình chánh 。lâu quán dục trì 。nhược can hoa thụ/thọ 。 俠長流河。又有清泉。盡見盡知。 hiệp trường/trưởng lưu hà 。hựu hữu thanh tuyền 。tận kiến tận tri 。 彼人聞汝語。受汝教已。即從此東行至彼某村。 bỉ nhân văn nhữ ngữ 。thọ/thụ nhữ giáo dĩ 。tức tòng thử Đông hành chí bỉ mỗ thôn 。 從某村去得至某邑。如是展轉至王舍城。 tùng mỗ thôn khứ đắc chí mỗ ấp 。như thị triển chuyển chí Vương-Xá thành 。 若王舍城外有好園林。其地平正。樓觀浴池。 nhược/nhã Vương-Xá thành ngoại hữu hảo viên lâm 。kỳ địa bình chánh 。lâu quán dục trì 。 若干華樹。俠長流河。又有清泉。盡見盡知。 nhược can hoa thụ/thọ 。hiệp trường/trưởng lưu hà 。hựu hữu thanh tuyền 。tận kiến tận tri 。 目揵連。此中何因何緣。有彼王舍城。 Mục-kiền-liên 。thử trung hà nhân hà duyên 。hữu bỉ Vương-Xá thành 。 有王舍城道。汝現在導師。彼第一人隨受汝教。 hữu Vương-Xá thành đạo 。nhữ hiện tại Đạo sư 。bỉ đệ nhất nhân tùy thọ/thụ nhữ giáo 。 於後不久。捨平正道。從惡道還。 ư hậu bất cửu 。xả bình chánh đạo 。tùng ác đạo hoàn 。 若王舍城外有好園林。其地平正。樓觀浴池。若干華樹。 nhược/nhã Vương-Xá thành ngoại hữu hảo viên lâm 。kỳ địa bình chánh 。lâu quán dục trì 。nhược can hoa thụ/thọ 。 俠長流河。又有清泉。彼盡不見。亦不知耶。 hiệp trường/trưởng lưu hà 。hựu hữu thanh tuyền 。bỉ tận bất kiến 。diệc bất tri da 。 彼第二人隨受汝教。 bỉ đệ nhị nhân tùy thọ/thụ nhữ giáo 。 從平正道展轉得至於王舍城。若王舍城外有好園林。其地平正。 tùng bình chánh đạo triển chuyển đắc chí ư Vương-Xá thành 。nhược/nhã Vương-Xá thành ngoại hữu hảo viên lâm 。kỳ địa bình chánh 。 樓觀浴池。若干華樹。俠長流河。又有清泉。 lâu quán dục trì 。nhược can hoa thụ/thọ 。hiệp trường/trưởng lưu hà 。hựu hữu thanh tuyền 。 彼盡見盡知耶。 算數目揵連答曰。瞿曇。 bỉ tận kiến tận tri da 。 toán số Mục-kiền-liên đáp viết 。Cồ Đàm 。 我都無事。有彼王舍城。有王舍城道。 ngã đô vô sự 。hữu bỉ Vương-Xá thành 。hữu Vương-Xá thành đạo 。 我現在導師。彼第一人不隨我教。捨平正道。 ngã hiện tại Đạo sư 。bỉ đệ nhất nhân bất tùy ngã giáo 。xả bình chánh đạo 。 從惡道還。若王舍城外有好園林。其地平正。 tùng ác đạo hoàn 。nhược/nhã Vương-Xá thành ngoại hữu hảo viên lâm 。kỳ địa bình chánh 。 樓觀浴池。若干華樹。俠長流河。又有清泉。 lâu quán dục trì 。nhược can hoa thụ/thọ 。hiệp trường/trưởng lưu hà 。hựu hữu thanh tuyền 。 彼盡不見。亦不知耶。彼第二人隨順我教。 bỉ tận bất kiến 。diệc bất tri da 。bỉ đệ nhị nhân tùy thuận ngã giáo 。 從平正道展轉得至於王舍城。 tùng bình chánh đạo triển chuyển đắc chí ư Vương-Xá thành 。 若王舍城外有好園林。其地平正。樓觀浴池。若干華樹。 nhược/nhã Vương-Xá thành ngoại hữu hảo viên lâm 。kỳ địa bình chánh 。lâu quán dục trì 。nhược can hoa thụ/thọ 。 俠長流河。又有清泉。彼盡見盡知耶。 世尊告曰。 hiệp trường/trưởng lưu hà 。hựu hữu thanh tuyền 。bỉ tận kiến tận tri da 。 Thế Tôn cáo viết 。 如是。目揵連。我亦無事。 như thị 。Mục-kiền-liên 。ngã diệc vô sự 。 有彼涅槃.有涅槃道。我為導師。為諸比丘如是訓誨。 hữu bỉ Niết-Bàn .hữu Niết-Bàn đạo 。ngã vi/vì/vị Đạo sư 。vi/vì/vị chư Tỳ-kheo như thị huấn hối 。 如是教訶。得究竟涅槃。或有不得。目揵連。 như thị giáo ha 。đắc cứu cánh Niết Bàn 。hoặc hữu bất đắc 。Mục-kiền-liên 。 但各自隨比丘所行。爾時世尊便記彼行。 đãn các tự tùy Tỳ-kheo sở hạnh 。nhĩ thời Thế Tôn tiện kí bỉ hạnh/hành/hàng 。 謂究竟漏盡耳。 算數目揵連白曰。瞿曇。我已知。 vị cứu cánh lậu tận nhĩ 。 toán số Mục-kiền-liên bạch viết 。Cồ Đàm 。ngã dĩ tri 。 瞿曇。我已解。瞿曇。猶如良地有娑羅林。 Cồ Đàm 。ngã dĩ giải 。Cồ Đàm 。do như lương địa hữu Ta-la lâm 。 彼中有守娑羅林人。明健不懈。 bỉ trung hữu thủ Ta-la lâm nhân 。minh kiện bất giải 。 諸娑羅根以時鋤掘。平高填下。糞沃溉灌。不失其時。 chư Ta-la căn dĩ thời sừ quật 。bình cao điền hạ 。phẩn ốc cái (khái) quán 。bất thất kỳ thời 。 若其邊有穢惡草生。盡拔棄之。 nhược/nhã kỳ biên hữu uế ác thảo sanh 。tận bạt khí chi 。 若有橫曲不調直者。盡(利-禾+名)治之。若有極好中直樹者。 nhược hữu hoạnh khúc bất điều trực giả 。tận (lợi -hòa +danh )trì chi 。nhược hữu cực hảo trung trực thụ/thọ giả 。 便權養護。隨時鋤掘。糞沃溉灌。不失其時。 tiện quyền dưỡng hộ 。tùy thời sừ quật 。phẩn ốc cái (khái) quán 。bất thất kỳ thời 。 如是良地娑羅樹林轉茂盛好。瞿曇。 như thị lương địa Ta-la thọ lâm chuyển mậu thịnh hảo 。Cồ Đàm 。 如是有人諛諂.欺誑.極不庶幾無信.懈怠.無念. như thị hữu nhân du siểm .khi cuống .cực bất thứ kỷ vô tín .giải đãi .vô niệm . 無定.惡慧.心狂.諸根掉亂。持戒寬緩。 vô định .ác tuệ .tâm cuồng .chư căn điệu loạn 。trì giới khoan hoãn 。 不廣修沙門。瞿曇。如是之人不能共事。 bất quảng tu Sa Môn 。Cồ Đàm 。như thị chi nhân bất năng cộng sự 。 所以者何。瞿曇。如是人者。穢污梵行。瞿曇。 sở dĩ giả hà 。Cồ Đàm 。như thị nhân giả 。uế ô phạm hạnh 。Cồ Đàm 。 若復有人不有諛諂。亦不欺誑。庶幾有信。 nhược/nhã phục hưũ nhân bất hữu du siểm 。diệc bất khi cuống 。thứ kỷ hữu tín 。 精進不懈。有念.有定。亦有智慧。極恭敬戒。 tinh tấn bất giải 。hữu niệm .hữu định 。diệc hữu trí tuệ 。cực cung kính giới 。 廣修沙門。瞿曇。如是之人。能共事也。所以者何。 quảng tu Sa Môn 。Cồ Đàm 。như thị chi nhân 。năng cộng sự dã 。sở dĩ giả hà 。 瞿曇。如是人者。清淨梵行。 瞿曇。猶諸根香。 Cồ Đàm 。như thị nhân giả 。thanh tịnh phạm hạnh 。 Cồ Đàm 。do chư căn hương 。 沈香為第一。所以者何。瞿曇。彼沈香者。 trầm hương vi/vì/vị đệ nhất 。sở dĩ giả hà 。Cồ Đàm 。bỉ trầm hương giả 。 於諸根香為最上故。瞿曇。猶諸娑羅樹香。 ư chư căn hương vi/vì/vị tối thượng cố 。Cồ Đàm 。do chư Ta-la thụ/thọ hương 。 赤栴檀為第一。所以者何。瞿曇。 xích chiên đàn vi/vì/vị đệ nhất 。sở dĩ giả hà 。Cồ Đàm 。 赤栴檀者於諸娑羅樹香為最上故。瞿曇。猶諸水華。 xích chiên đàn giả ư chư Ta-la thụ/thọ hương vi/vì/vị tối thượng cố 。Cồ Đàm 。do chư thủy hoa 。 青蓮華為第一。所以者何。瞿曇。 thanh liên hoa vi/vì/vị đệ nhất 。sở dĩ giả hà 。Cồ Đàm 。 青蓮華者於諸水華為最上故。瞿曇。猶諸陸華。 thanh liên hoa giả ư chư thủy hoa vi/vì/vị tối thượng cố 。Cồ Đàm 。do chư lục hoa 。 修摩那花為第一。所以者何。瞿曇。 tu ma na hoa vi/vì/vị đệ nhất 。sở dĩ giả hà 。Cồ Đàm 。 修摩那花者於諸陸花為最上故。瞿曇。猶如世中諸有論士。 tu ma na hoa giả ư chư lục hoa vi/vì/vị tối thượng cố 。Cồ Đàm 。do như thế trung chư hữu luận sĩ 。 沙門瞿曇為最第一。所以者何。 sa môn Cồ đàm vi/vì/vị tối đệ nhất 。sở dĩ giả hà 。 沙門瞿曇論士能伏一切外道異學故。世尊。 sa môn Cồ đàm luận sĩ năng phục nhất thiết ngoại đạo dị học cố 。Thế Tôn 。 我今自歸於佛.法及比丘眾。 ngã kim tự quy ư Phật .Pháp cập Tỳ-kheo chúng 。 唯願世尊受我為優婆塞。從今日始。終身自歸。乃至命盡。 duy nguyện Thế Tôn thọ/thụ ngã vi/vì/vị ưu-bà-tắc 。tùng kim nhật thủy 。chung thân tự quy 。nãi chí mạng tận 。  佛說如是。算數目揵連及諸比丘聞佛所說。  Phật thuyết như thị 。toán số Mục-kiền-liên cập chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。 算數目揵連經第三竟(二千三百五十四字)。 toán số Mục-kiền-liên Kinh đệ tam cánh (nhị thiên tam bách ngũ thập tứ tự )。 中阿含經卷第三十五(七千六百一十三字)(第三念 Trung A Hàm Kinh quyển đệ tam thập ngũ (thất thiên lục bách nhất thập tam tự )(đệ tam niệm 誦) tụng ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:53:34 2008 ============================================================